<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Афоризмы - Крупнейший Портал Афоризмов</title>
<link>http://www.aphorism-portal.info/</link>
<language>ru</language>
<description>Афоризмы - Крупнейший Портал Афоризмов</description>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Сикибу Мурасаки</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/sikibu_murasaki.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/sikibu_murasaki.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-325'><b>Сикибу Мурасаки (ок. 978 — ок. 1016 гг.) величайшая писательница японского средневековья </b><br /><br />Ах, если бы знали, сколько на этом свете злых языков и как много в нем печали!<br /><br />Беды этого мира — лишь недолговечная роса, и не должно душе заботиться ими и не стоит жалеть сил, дабы прилепиться к праведности.<br /><br />Главное для женщин — быть приятной и мягкой, спокойной и уравновешенной. И тогда ее обхождение и доброта будут умиротворять. Пусть ты непостоянна и ветрена — если нрав твой от природы открыт и людям с тобой легко, они не станут осуждать тебя. Та же, кто ставит себя чересчур высоко, речью и видом — заносчива, обращает на себя внимание излишне, даже если ведет себя с осторожностью. А уж если на тебя устремлены взоры, то тут уже не избежать колкостей по поводу того, как ты входишь и садишься, встаешь и выходишь. Те же, чья речь полна несуразностей, суждения о людях — пренебрежительны, привлекают к себе еще больше глаз и ушей. Если же у тебя нет дурных наклонностей, то злословить о тебе не станут и отнесутся с сочувствием, хотя бы и показным.<br /><br />Для каждой малости есть свое место и время.<br /><br />Если человек хорош в чем то, в чем то он и плох. Не к лицу, когда молодая дама ведет себя чересчур серьезно, а дамы, занимающие высокое положение, предаются шалостям.<br /><br />Каждый устроен по своему, и нет человека, который был бы законченным злодеем. Нет и таких, кто сочетал бы в себе все достоинства: красоту, сдержанность, ум, вкус и верность. Каждый хорош по своему, и трудно сказать, кто же действительно лучше.<br /><br />Как все таки странно, что мелочи вдруг приходят на память, а то, что волновало когда то, с годами забывается.<br /><br />Сердце изменяется так быстро — не уследишь.<br /><br />Следует говорить взвешивая слова. Такое умение встречается редко. И разве достойно держаться чересчур неприступно? С другой стороны, вряд ли стоит соваться туда, куда тебя не просят. Словом, трудно вести себя, как то следует при всяком ходе дел.<br /><br />Там, где льются изящные стихи, не остается места суесловию.<br /><br />Тот, кто выходит из себя и задевает других, достоин насмешек. Люди истинно добросердечные думают и заботятся даже о тех, кто ненавидит их. Но как трудно достичь этого.<br /><br />Трудно найти человека, который бы действительно понимал тебя. Обычно люди судят лишь своими мерками, а других просто не принимают в расчет.<br /><br />Я никогда не видела человека, который бы стал долгожителем благодаря соблюдению запретов.<br />Выискивать недостатки у других — легко, а себя сдерживать — трудно. Тот же, кто забывает о том и мнит о себе много, одних — умаляет, других — поносит, обнаруживает лишь собственную мелочность.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Япония]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:05:42 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Kэнко Xоси (Урабэ Канэеси)</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/kjenko_xosi_urabje_kanjeesi.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/kjenko_xosi_urabje_kanjeesi.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-324'><b>Kэнко Xоси (Урабэ Канэеси) (1283—1350 гг.) писатель </b><br /><br />Если ты жалеешь, что не насытился вдоволь жизнью, то, и тысячу лет прожив, будешь испытывать чувство, будто твоя жизнь подобна краткому сну.<br /><br />Если ты раздумываешь, делать это или не делать, то, как правило, бывает лучше этого не делать.<br /><br />Обладать чем нибудь, дающим превосходство над другими, — большой порок.<br /><br />Хвала — это лишний источник хулы.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Япония]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:05:11 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Пьер Абеляр</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/per_abeljar.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/per_abeljar.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-323'><b>Пьер Абеляр (1079—1142 гг.) философ, богослов и поэт </b><br /><br />Никто не познает точно добродетели, если не имеет понятия о пороке, в особенности когда некоторые пороки до такой степени близки к добродетели, что легко обманывают своим подобием.<br /><br />То, чем мы грешим в молодости, приходится искупать в старости.<br /><br />С сильной любовью не могут ужиться черные подозрения.<br /><br />Любовь одно из зол, которых нельзя скрыть; одно слово, один нескромный взгляд, иногда даже молчание выдают ее.<br /><br />Одно дело — лгать, другое — заблуждаться в речах и отступать от истины в словах в силу заблуждения, а не злого умысла.<br /><br />Человеческие чувства часто сильнее возбуждаются или смягчаются примерами, чем словами.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Франция]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:04:19 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Иван Семенович Пересветов</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/ivan_semenovich_peresvetov.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/ivan_semenovich_peresvetov.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-322'><b>Иван Семенович Пересветов (XVI в.) выдающийся представитель общественно политической мысли середины XVI в. </b><br /><br />В каком царстве люди порабощены, в том царстве люди не храбры и к бою несмелы против недруга.<br /><br />И в котором царстве правда, в том и бог пребывает и помощь свою святую дает, и гнев божий не воздвигается на то царство.<br /><br />Коли правды нет, тогда и всего нет.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Россия]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:03:23 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Федор Иванович Карпов</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/fedor_ivanovich_karpov.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/fedor_ivanovich_karpov.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-321'><b>Федор Иванович Карпов (? — до 1540 гг.) дипломат и публицист </b><br /><br />Не следует непонимающему стыдиться того, чего он не понимает, но рассказывать о незнании своем знающим людям.<br /><br />Как раздор является причиной смерти преждевременной, так любовь доброе единомыслие, жизнь совершенно безбоязненную и спокойную приносит.<br /><br />Злые люди в этом бренном мире всегда будут с добрыми смешаны, и всегда добрые будут страдать от преступлений злых.<br /><br />Законы нужны, чтобы страхом перед ними человеческая дерзость обуздалась и чтобы спокойно существовала между негодными невинность.<br /><br />Терпением проверяются избранные, как золото в горниле, очищенное семь раз.<br /><br />Милость без правды есть малодушество, а правда без милости есть мучительство, и обе они разрушают царство и всякое общежитие. Но милость, правдой поддерживаемая, а правда, милостью укрощаемая, сохраняют царю царство на многие дни.<br /><br />Истинно, век наш есть век золотой!<br />Покупается ныне<br />Золотом — почесть и власть, золотом — нежная<br />страсть.<br />Деньги ныне в цене: почет достается за<br />деньги,<br />Дружба за деньги; бедняк людям не нужен<br />нигде.<br /><br />Вредными и дурными путями с хромыми ногами, со слепыми глазами эта земная власть и вся природа человеческая ходит теперь.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Россия]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:03:01 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Иван IV Грозный</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/ivan_iv_groznyjj.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/ivan_iv_groznyjj.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-320'><b>Иван IV Грозный (1530—1584 гг.) великий князь «всея Руси», первый русский царь </b><br /><br />Бог скорее простит удавившегося, чем погибшего ради тщеславия.<br /><br />Все что ни случалось с нами плохого, все это происходило из за германцев!<br /><br />Встречал ли кто нибудь честного человека, у которого голубые глаза?<br /><br />Если вы злы, то почему умеете творить добро своим детям, а если вы считаетесь добрыми и сердечными, то почему же вы не творите так же добра нашим детям, как и своим?<br /><br />Как может цвести дерево, если у него высохли корни? Так и здесь: пока в царстве не будет должного порядка, откуда возьмется военная храбрость? Если предводитель не укрепляет постоянно войско, то скорее он будет побежденным, чем победителем. Ты же, все это презрев, одну храбрость хвалишь; а на чем храбрость основывается — это для тебя неважно.<br /><br />Не подобает мужам благородным браниться, как простолюдинам.<br /><br />Разве подобает царю, если его бьют по щеке, подставлять другую? Как же царь сможет управлять царством, если допустят над собой бесчестье?<br /><br />Чтобы охотиться на зайцев, нужно множество псов, чтобы побеждать врагов — множество воинов; кто же, имея разум, будет без причины казнить своих подданных!<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Россия]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:02:43 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Даниил Заточник</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/daniil_zatochnik.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/27/daniil_zatochnik.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-319'><b>Даниил Заточник (XII — XIII вв.) древнерусский писатель и просветитель </b><br /><br />Безумных ни орют, ни сеют, но сами рождаются.<br /><br />Богатый муж везде знаем и на чужой стороне друзей имеет, а бедный и в своей стороне ненавидим ходит.<br /><br />Всякий человек хитр и мудр о чужой беде, а о своей не может смыслить.<br /><br />Девица губит красоту свою блудом, а мужчина мужество — воровством.<br /><br />Злато искушается огнем, а человек — напастьми.<br /><br />Как в утлый мех воду лить, так безумного учить.<br /><br />…Как пчела: припадая к разным цветам, собирает она мед в соты; так и я по многим книгам собирал сладость слов и смысл их собрал, как в мех воды морские.<br /><br />Как псам и свиньям не надо злата и серебра, так глупому — мудрых слов.<br /><br />Коли пожрет синица орла, коли камение восплывет по воде, коли свиния почнет на белку лаяти, тогда безумный уму научится.<br /><br />Лучше слушать спор умных, нежели наставления глупых.<br /><br />Мертвеца не рассмешишь, а глупого не научишь.<br /><br />Наставь премудрого, и он еще мудрее станет.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Россия]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Mon, 27 Aug 2007 18:02:20 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чжу Си</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/26/chzhu_si.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/26/chzhu_si.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-318'><b>Чжу Си (1130—1200 гг.) философ и историк </b><br /><br />Если говорить о том, как много нужно знать, то не лучше ли знать главное? Зная главное, не лучше ли претворять эти знания в поступки?<br /><br />Служение родителям состоит в почтении к ним, без этого нет служения родителям. Служение господину состоит в преданности, без этого нет служения господину.<br /><br />То, что называют приобретением знания, — это постижение сути вещей…<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Китай]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 20:39:23 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Чжан Цай</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/26/chzhan_cajj.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/26/chzhan_cajj.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-317'><b>Чжан Цай (1020—1077 гг.) философ </b><br /><br />Если не слушать, не наблюдать, то откуда же возьмется опыт?<br /><br />Если ограничить представления души только тем, что человек слышал и видел, но не осмелиться путем размышления достичь истины, то это ограничит душу человека.<br /><br />Знание добродетели и природы человека не рождается из знаний, приобретенных благодаря увиденному и услышанному.<br /><br />Совершенно мудрый не ограничивает источник знаний души только тем, что он [сам] видел и слышал.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Китай]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 20:39:08 +0400</pubDate>
</item><item>
<title>Мин Тао</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.aphorism-portal.info/2007/08/26/min_tao.html</guid>
<link>http://www.aphorism-portal.info/2007/08/26/min_tao.html</link>
<description><![CDATA[<div id='news-id-316'><b>Мин Тао (XI в.) мастер ушу, философ </b><br /><br />Когда я занимаюсь каллиграфией, я крайне серьезен. Моя цель — не в том, чтобы каллиграфия была хороша. Мои занятия — это лишь путь духовного совершенствования.<br /></div>]]></description>
<category><![CDATA[Китай]]></category>
<dc:creator>Ultras</dc:creator>
<pubDate>Sun, 26 Aug 2007 20:38:55 +0400</pubDate>
</item></channel></rss>